《新英汉翻译教程》遵循以学生发展为本的理念,对翻译理论只作简要的概述,讲最为基本的翻译理论,让学生知道当前翻译界所关注的理论问题是什么,以有效地指导英汉翻译实践。本教材的结构体系有机地把理论、词句、语篇、文体结合起来,既讲理论、又讲词句、还讲篇章与文体翻译。书中很多例句的翻译都有[解析],用来解释说明其翻译的理由,进行对比讲解、练习、总结、归纳,让学生明白译文优势和不足是什么。所选例句精彩实用,打破传统的教学模式与理念,强调教材内容从学生的学习兴趣、生活经验和认知水平出发,倡导体验、实践、参与、合作与交流,发展学生的综合语言运用能力。