顶部
收藏

第二语言认知协同论


作者:
丰国欣
定价:
33.00元
ISBN:
978-7-04-025372-6
版面字数:
400.000千字
开本:
16开
全书页数:
334页
装帧形式:
平装
重点项目:
暂无
出版时间:
2008-12-23
读者对象:
学术著作
一级分类:
社会科学
二级分类:
文学
三级分类:
外国语言文学

《第二语言认知协同论》描述了第二语言学习者的习得心理机制,阐述了第二语言习得的认识论,在多学科理论基础上原创性地构建了“第二语言认知协同”论(简称“二语认知协同论”;英文全称为Theorv of Cognitive Integration in Second Lanffuage Acquisition,简称CISLA Theory)这一理论体系,旨在为第二语言习得这种语言心理提供一种理论认识,使这种理论有可能应用于相关领域,并且为第二语言习得研究奠定—种新的理论基础,同时也为普通语言学的研究开拓一个新的视野和领域。

本书适合外语界、汉语界、对外汉语界的教师、硕士研究生和博士研究生阅读,也适合研究人员阅读。本书可作为理论语言学和应用语言学的文献资料。

  • 第一章 国内外研究概况
    • 第一节 第二语言习得研究的基本问题
      • 1.1.1 第二语言习得研究的起始时间
      • 1.1.2 第二语言习得研究的基本概念
      • 1.1.3 第二语言习得研究同周边学科之间的关系
    • 第二节 国内外第二语言习得的研究概况
      • 1.2.1 自觉对比时期:寻找理论基点,形成对比意识
      • 1.2.2 中介系统描写时期:结合对比成果,探索二语本质
      • 1.2.3 习得过程描述时期:吸取个性研究成果,展开共性研究工作
      • 1.2.4 理性分析时期:进行思索与探索,寻找目标与结论
    • 第三节 第二语言习得研究中的语言观
      • 1.3.1 第二语言习得研究文献所反映出的语言观
      • 1.3.2 第二语言习得研究中语言观的贡献
  • 第二章 “二语认知协同论”的理论基础
    • 第一节 “二语认知协同论”的哲学基础
      • 2.1.1 范式的定义及其与通约之间的关系
      • 2.1.2 范式的理论原理
      • 2.1.3 范式的照应:语言可通约性和不可通约性的最终统一
      • 2.1.4 范式理论引起的话题:“二语认知协同论”
    • 第二节 “二语认知协同论”的语言学基础
      • 2.2.1 语言学理论对第二语言习得的影响
      • 2.2.2 Saussure的语言学思想对“二语认知协同论”的启示
      • 2.2.3 Chomsky的语言学思想对“二语认知协同论”的启示
      • 2.2.4 Humboldt的语言学思想对“二语认知协同论”的启示
      • 2.2.5 潘文国的语言学思想对“二语认知协同论”的启示
    • 第三节 “二语认知协同论”论的心理学基础
      • 2.3.1 语言认知心理的形成与“二语认知协同”能力
      • 2.3.2 相互作用论与“二语认知协同论”的构建
  • 第三章 “二语认知协同论”的内核成分
    • 第一节 “二语认知协同论”的本质
      • 3.1.1 “二语认知协同”是第二语言心智技能
      • 3.1.2 “二语认知协同”是第二语言能力
      • 3.1.3 “二语认知协同”体现于第二语言具体活动
      • 3.1.4 “二语认知协同论”内核成分图解
    • 第二节 “二语认知协同论”的内核成分之一:语言本能与能力的协同
      • 3.2.1 语言本能和语言能力的涵义、关系及运作原理
      • 3.2.2 语言本能和语言能力的运作条件:大脑、认知和环境
      • 3.2.3 语言本能的运作形式:思维语
      • 3.2.4 具有本能意义的语言能力运作形式:语言知觉
    • 第三节 “二语认知协同论”的内核成分之二:心理认知模块之间的协同
      • 3.3.1 心理空间的协同
      • 3.3.2 心理模块的协同
    • 第四节 “二语认知协同论”的内核成分之三:语言认知心理的协同
      • 3.4.1 心理表征:表层编码建立深层编码
      • 3.4.2 认知推理:命题真实程度与大脑已有知识的一致性
      • 3.4.3 心理期待图式:通过推理建立刺激信息之间的语义联系
    • 第五节 “二语认知协同论”的内核成分之四:母语与二语的协同
      • 3.5.1 心理语言学视角的概念讨论
      • 3.5.2 母语和二语中概念的异同
      • 3.5.3 陈述性知识和程序性知识的协同
      • 3.5.4 母语正负迁移的协同
  • 第四章 “二语认知协同”心理的内部活动环境:心理作用阶段
    • 第一节 非纯粹形式化的“二语认知协同论”
      • 4.1.1 “二语认知协同论”中的“协同”心理机制
      • 4.1.2 “协同”心理机制不是纯粹形式化的过程
      • 4.1.3 “协同”心理机制的工作原理
    • 第二节 话语示范及其认知心理作用
      • 4.2.1 话语示范的语言学和心理学原理
      • 4.2.2 话语示范:作为一种认知心理机制的双效作用原理
  • 第五章 “二语认知协同”心理的外部活动环境:环境作用阶段
    • 第一节 母语和目的语结构转换的涵义及策略
      • 5.1.1 从心理作用阶段到环境作用阶段
      • 5.1.2 句子的本质
      • 5.1.3 句子的结构特征
      • 5.1.4 语言形式的转换及策略
      • 5.1.5 语言逻辑的转换及策略
    • 第二节 母语和目的语结构转换的语境制约
      • 5.2.1 语境制约及其涵义
      • 5.2.2 语境制约下的第二语言理解
      • 5.2.3 语境制约下的第二语言习得
    • 第三节 跨文化的语境制约和语内调节的关系及其相关问题
      • 5.3.1 语境制约和语内调节的关系
      • 5.3.2 两种语言结构转换的理解障碍及其原因分析
      • 5.3.3 克服理解障碍的策略
  • 第六章 “二语认知协同”心理机制的体现
    • 第一节 在句法中的体现
      • 6.1.1 为什么“二语认知协同论”可以解释句法规则
      • 6.1.2 “二语认知协同”心理机制的句法体现
    • 第二节 在翻译中的体现
      • 6.2.1 跨语际翻译的认知协同心理观
      • 6.2.2 “协同”心理机制对翻译主体和客体的定位调整
      • 6.2.3 “协同”心理机制调节下的不可译性
  • 第七章 全书结束语
  • 主要参考文献

相关图书