顶部
收藏

导游英语口语

中职国家规划配套教材

作者:
关肇远
定价:
25.00元
ISBN:
978-7-04-014076-7
版面字数:
430.000千字
开本:
16开
全书页数:
310页
装帧形式:
平装
重点项目:
中职国家规划配套教材
出版时间:
2004-07-05
读者对象:
中等职业教育
一级分类:
旅游服务休闲保健类
二级分类:
导游服务

  本书是职业教育旅游专业导游英语口语教材。
  本书以导游员刘岚与美国游客戴维斯夫妇(马克和简)之间的谈话为主线,共分20个场景,内容涉及机场迎客、安排住宿、帮助预订、城市交通、旅游购物、都市观光、饮食文化、茶文化、园林文化、文化艺术、休闲娱乐、旅游节庆、旅游发展、抱怨投诉、应急处理、国家政策、宗教信仰、传统中医、民族大家庭、再见中国等。
  本书的全部课文用对话形式,配有词汇和重点句型的拓展,以及形式多样的练习。本书内容丰富,形式活泼,具有较强的实用性和时代性。
  本书适用于中、高等旅游职业院校导游专业的高年级学生,也可以作为旅游英语口语教材为旅游高等院校的学生所使用,还可供在职导游人员和广大旅游爱好者参阅使用。
  • Lesson One Meeting Guests at the Airport (机场迎客)
    • Dialogue 1.1 At the Immigration Office (边防检查)
    • Dialogue 1.2 At the Customs Office (通过海关)
    • Dialogue 1.3 Hello! Welcome to China! (欢迎光临)
    • Reading Passage China——a Country with an Ancient Civilization (古国话文明)
  • Lesson Two Helping with Lodging (安排住宿)
    • Dialogue 2.1 Checking -in (登记入住)
    • Dialogue 2.2 Foreign Currency Exchange (兑换外币)
    • Dialogue 2.3 Itinerary Planning (安排行程)
    • Reading Passage One Headache When Traveling Abroad (旅行有烦恼)
  • Lesson Three Helping with Reservation (帮助预订)
    • Dialogue 3.1 Hotel Room Reservation (预订客房)
    • Dialogue 3.2 Airline Ticket Reservation (预订机票)
    • Dialogue 3.3 Reserving Tickets to an Exhibition (预约展事)
    • Reading Passage Reserve a Room in and from Anywhere in the World (处处可预订)
  • Lesson Four City Transportation (城市交通)
    • Dialogue 4.1 Bus Service (公交服务)
    • Dialogue 4.2 Subway and Light Rail Service (地铁轻轨)
    • Dialogue 4.3 Car Rental Service (租车服务)
    • Reading Passage What a Traveler Rates as More Important (交通亦重要)
  • Lesson Five Shopping (旅游购物)
    • Dialogue 5.1 Supermarkets (超级市场)
    • Dialogue 5.2 Antiques and Ancient Furniture (古玩家具)
    • Dialogue 5.3 Folk Handicrafts (民间工艺)
    • Reading Passage The Best of Both Worlds for Avid Shoppers (购物去天堂)
  • Lesson Six City Sightseeing (都市观光)
    • Dialogue 6.1 Deluxe City Tours (都市豪游)
    • Dialogue 6.2 Business Tours (商务旅游)
    • Dialogue 6.3 Industrial Tours (工业旅游)
    • Reading Passage To See the City from Another Angle (城市新视角)
  • Lesson Seven Food Culture (饮食文化)
    • Dialogue 7.1 Four Distinctive Chinese Cuisines (四大菜系)
    • Dialogue 7.2 The Art of Chinese Cooking (烹饪艺术)
    • Dialogue 7.3 Vegetarian and Medical Cuisine (素食药膳)
    • Reading Passage What Confucius Thought of Food and Eating (孔子话饮食)
  • Lesson Eight Tea Culture (茶文化)
    • Dialogue 8.1 China——Home of Tea (茶乡中国)
    • Dialogue 8.2 Famous Varieties of Tea (茶之精品)
    • Reading Passage The 21 st Century——the Century of Tea (新世纪,茶世纪)
  • Lesson Nine Garden Culture (园林文化)
    • Dialogue 9.1 Traditional -Style Gardens (传统园林)
    • Dialogue 9.2 The History of the Chinese Garden (园林史话)
    • Dialogue 9.3 The Four Elements in a Traditional Garden (园林四要素)
    • Reading Passage Always Beautiful No Matter What the Season (西湖总是春)
  • Lesson Ten Arts and Culture (文化艺术)
    • Dialogue 10.1 Kunqu Opera (昆曲艺术)
    • Dialogue 10.2 Ballet and Dance -Drama (芭蕾舞剧)
    • Dialogue 10.3 National Music (民族音乐)
    • Reading Passage Acrobatics in China (中国杂技)
  • Lesson Eleven Leisure and Recreation (休闲娱乐)
    • Dialogue 11.1 Indoor Sports (室内体育)
    • Dialogue 11.2 X -Games (极限运动)
    • Dialogue 11.3 Water Sports and Seaside Games (水上运动)
    • Dialogue 11.4 Cyber Café and Bars (网吧酒吧)
    • Reading Passage Urban Nightlife (都市不夜天)
  • Lesson Twelve Tourist Events and Festivities (旅游节庆)
    • Dialogue 12.1 “ New Beijing, Great Olympics” (北京奥运)
    • Dialogue 12.2 “ Better City, Better Life” (上海世博)
    • Dialogue 12.3 Traditional Spring Festival (传统春节)
    • Reading Passage Bo ao Forum for Asia (博鳌亚洲论坛)
  • Lesson Thirteen Tourism Development (旅游发展)
    • Dialogue 13.1 Domestic Tourism (国内旅游)
    • Dialogue 13.2 Inbound Tourism (入境旅游)
    • Dialogue 13.3 Outbound Tourism (出境旅游)
    • Reading Passage China by the Year 2010 (中国之2010)
  • Lesson Fourteen Complaints (抱怨投诉)
    • Dialogue 14.1 A Delayed Flight (航班延误)
    • Dialogue 14.2 Being Overcharged in a Restaurant (就餐被宰)
    • Dialogue 14.3 A Tour Guide or a Shopping Guide (导游还是导购)
    • Dialogue 14.4 Cancellation of Part of Itinerary (压缩行程)
    • Reading Passage Should the Chinese Learn English or Westerners Learn Chinese (西方汉语热)
  • Lesson Fifteen Emergencies (应急处理)
    • Dialogue 15.1 A Lost Passport (遗失护照)
    • Dialogue 15.2 A Traffic Accident (交通事故)
    • Dialogue 15.3 Being Sick (患病受伤)
    • Reading Passage Why Should We Complain (抱怨何其多)
  • Lesson Sixteen State Policies (国家政策)
    • Dialogue 16.1 Economic Reforms (经济改革)
    • Dialogue 16.2 Opening Up to the Outside World (对外开放)
    • Dialogue 16.3 Family Planning (计划生育)
    • Dialogue 16.4 “ One Country, Two Systems” (一国两制)
    • Dialogue 16.5 Peaceful Reunification (和平统一)
    • Reading Passage Common Interests Outweigh Differences (求大同存小异)
  • Lesson Seventeen Religions in China (宗教信仰)
    • Dialogue 17.1 Buddhism (佛教)
    • Dialogue 17.2 Daoism (道教)
    • Dialogue 17.3 Islam (伊斯兰教)
    • Dialogue 17.4 Christianity (基督教)
    • Reading Passage The Three Teachings in Chinese Beliefs (三教与三学)
  • Lesson Eighteen Traditional Chinese Medicine (传统中医)
    • Dialogue 18.1 An Ancient Medication of Over 2000 Years (千年医术)
    • Dialogue 18.2 The Marriage of Chinese and Western Medicine (中西医结合)
    • Dialogue 18.3 Acupuncture and Moxibustion (针灸疗法)
    • Reading Passage Balance Is Health (平衡即健康)
  • Lesson Nineteen The Great Family of Nationalities (民族大家庭)
    • Dialogue 19.1 The Han and the 55 Minorities (56个民族)
    • Dialogue 19.2 Equality and Unity between Nationalities (平等团结)
    • Reading Passage Regional Ethnic Autonomy (民族享自治)
  • Lesson Twenty Farewell, China! (再见,中国!)
    • Dialogue 20.1 See You Again Soon! (再见!)
    • Dialogue 20.2 At the Check -in Counter (准备登机)
    • Reading Passage China s Tourism Industry: Opportunities and Challenges (机遇与挑战)
  • Vocabulary (总词汇表)

相关图书