登录
注册
书目下载
联系我们
移动端
扫码关注-登录移动端
帮助中心
高等教育出版社产品信息检索系统
图书产品
数字化产品
期刊产品
会议信息
电子书
线上书展
顶部
首页
图书产品
俄汉翻译基础教程(第二版)学生用书
收藏
俄汉翻译基础教程(第二版)学生用书
样章
作者:
杨仕章
定价:
48.00元
ISBN:
978-7-04-058159-1
版面字数:
319.000千字
开本:
16开
全书页数:
暂无
装帧形式:
平装
重点项目:
暂无
出版时间:
2022-04-12
读者对象:
高等教育
一级分类:
外语类
二级分类:
俄语专业
三级分类:
俄语翻译
购买:
册数:
-
+
我想申请样书
样章阅读
图书详情
|
图书目录
暂无
前辅文
第一讲 绪论
一、翻译的定义
二、翻译的种类
三、翻译的过程
四、翻译的基本策略
五、翻译的标准
六、译者的基本素养
拓展阅读一:译文真的校对了吗?
第二讲 人名的翻译
一、俄罗斯人名的翻译
二、非俄罗斯人名的翻译
拓展阅读二:无中生有和张冠李戴
第三讲 地名与其他专有名词的翻译
一、俄罗斯地名的翻译
二、非俄罗斯地名的翻译
三、带“ -ский”的地名形容词的翻译
四、其他专有名词的翻译
五、带人名或地名的专有名词的翻译
拓展阅读三:谨防冒牌“司机”
第四讲 特有事物、术语与数字的翻译
一、特有事物的翻译
二、术语的翻译
三、数字的翻译
拓展阅读四:通语言,更要晓文化
第五讲 词义的确定与引申
一、在上下文中确定词义
二、词义的确定
三、词义确定中的干扰因素
四、词义的引申
拓展阅读五:耐着性子查词典
第六讲 词汇修辞色彩的传达
一、书面语词和口语词的翻译
二、词语褒贬色彩的传达
拓展阅读六:来点修辞
第七讲 词组的翻译
一、“动词+名词”的翻译
二、“形容词+名词”的翻译
三、“副词+动词”的翻译
拓展阅读七:熟视不可无睹
第八讲 成语的翻译
一、俄语成语的识别
二、俄语成语的基本译法
三、俄语成语活用的翻译
四、汉语成语及四字格的恰当使用
拓展阅读八:“神仙”与“烧瓦罐”
第九讲 句子内部调整
一、词类转换与成分变通
二、词量的增减
三、句构调整
四、拆句与并句
五、主动句与被动句的转换
六、肯定句与否定句的转换
拓展阅读九:“所知障”
第十讲 副动词短语的翻译
一、译成方式状语
二、译成时间状语
三、译成状语从句
四、译成谓语的一部分
五、译成并列分句
拓展阅读十:从四个破折号说起
第十一讲 形动词短语和кото́рый连接的限定从句的翻译
一、译成被说明词的定语
二、译成兼语式结构的一部分
三、译成并列分句
四、译成状语或状语从句
拓展阅读十一:时髦:赶?不敢!
第十二讲 как连接的短语和从句的翻译
一、连接同位语的翻译
二、连接比较短语和比较从句的翻译
三、连接其他从句的翻译
四、带как的常见句型的翻译
拓展阅读十二:词语误译知多少(一)
第十三讲 е́сли连接的从句的翻译
一、连接潜在条件句的翻译
二、连接虚拟条件句的翻译
三、连接现实条件句的翻译
四、连接对比句的翻译
五、其他用法的翻译
拓展阅读十三:词语误译知多少(二)
第十四讲 что́бы连接的从句的翻译
一、连接目的从句的翻译
二、连接说明从句的翻译
三、连接限定从句的翻译
四、连接限定-疏状从句的翻译
五、带что́бы 的常见句型的翻译
拓展阅读十四:词语误译知多少(三)
第十五讲 长难句的翻译
一、顺序法
二、调位法
三、分译法
四、逆序法
拓展阅读十五:文化因素怎么译?
第十六讲 句组的翻译
一、句子信息重点的翻译
二、链式联系句组的翻译
三、平行式联系句组的翻译
四、接续式联系句组的翻译
拓展阅读十六:“这”字不能少
附录
① 俄语字母与拉丁字母转写对照表
② 俄汉译音表
参考文献
相关图书
俄汉翻译基础教程
杨仕章
¥35.00
收藏
俄汉翻译基础教程(第二版)(教师用书)
杨仕章
¥48.00
收藏
选择收货地址
收货人
地址
联系方式
使用新地址
使用新地址
所在地区
请选择
详细地址
收货人
联系电话
设为默认
设为默认收货地址