登录
注册
书目下载
联系我们
移动端
扫码关注-登录移动端
帮助中心
高等教育出版社产品信息检索系统
图书产品
数字化产品
期刊产品
会议信息
电子书
线上书展
顶部
首页
图书产品
中国英语能力等级量表——笔译能力量表研究
收藏
中国英语能力等级量表——笔译能力量表研究
样章
作者:
教育部考试中心
定价:
56.00元
ISBN:
978-7-04-053797-0
版面字数:
230.000千字
开本:
16开
全书页数:
暂无
装帧形式:
平装
重点项目:
暂无
出版时间:
2020-08-03
读者对象:
高等教育
一级分类:
外语类
二级分类:
英语专业课程
三级分类:
英语翻译
购买:
册数:
-
+
我想申请样书
样章阅读
图书详情
|
图书目录
暂无
前辅文
第一章 研究背景与研究目标
1.1 笔译能力量表的研究背景
1.1.1 建立量表是新时期国家翻译能力培养规划的要求
1.1.2 建立量表是深化翻译测试改革的迫切要求
1.1.3 建立量表是促进翻译教学发展的要求
1.1.4 建立量表能推动各种翻译学习成果的互认
1.1.5 建立量表能满足学习者个性化和多样化的学习需求
1.2 笔译能力量表的研发目标与研发意义
1.2.1 研发目标
1.2.2 研发意义
1.3 《中国英语能力等级量表》框架下的笔译能力量表
第二章 文献综述
2.1 语言能力
2.1.1 语言能力与双语能力(外语能力)
2.1.2 中国英语学习者的翻译能力
2.1.3 外语教学视角下的翻译与翻译能力
2.2 翻译与翻译能力
2.2.1 翻译的定义与分类
2.2.2 翻译能力相关研究
2.3 翻译能力培养与评估
2.3.1 国内翻译教学现状
2.3.2 国内翻译测试现状
2.3.3 国内外翻译能力量表
2.4 影响笔译任务难度的因素
2.4.1 翻译(笔译)难度相关概念及理论框架
2.4.2 翻译(笔译)任务难度的影响因素
第三章 《中国英语能力等级量表》框架下的笔译能力构念
3.1 基于运用的笔译能力构念
3.1.1 笔译能力的定义
3.1.2 笔译能力的构念
3.2 笔译能力参数框架
3.2.1 基于文本交际功能的笔译能力
3.2.2 典型笔译策略
3.2.3 典型语言特征
3.2.4 典型笔译活动
3.2.5 笔译知识
3.3 制定笔译能力量表的方法论
3.3.1 关于“描述”“描述语”和“量表”
3.3.2 “描述”的本体论问题
3.3.3 描述的认识论问题
3.3.4 描述的方法论问题
第四章 笔译能力量表的研制过程
4.1 描述语的采集
4.1.1 笔译能力的直接描述与间接描述
4.1.2 文献法
4.1.3 采样法
4.1.4 编写与撰写法
4.1.5 描述语库的建立
4.2 描述语的修订
4.2.1 描述语的语义结构规范
4.2.2 描述语的质量规范
4.2.3 描述语的修订
4.3 描述语的量表化
4.3.1 第一次大规模效度验证
4.3.2 第二次大规模效度验证
第五章 笔译能力量表及解读
5.1 笔译能力总表
5.2 笔译功能分量表
5.2.1 翻译书面描述
5.2.2 翻译书面叙述
5.2.3 翻译书面说明
5.2.4 翻译书面指示
5.2.5 翻译书面论述
5.2.6 翻译书面互动
5.3 笔译策略分量表
5.3.1 笔译策略总表
5.3.2 规划策略
5.3.3 执行策略
5.3.4 评估和补救策略
5.4 笔译能力自评表
第六章 笔译能力量表的应用
6.1 关于量表应用的调查
6.1.1 关于量表应用可行性的教师问卷
6.1.2 问卷与访谈的结果
6.1.3 问卷调查反馈出的一些问题和对策
6.2 笔译能力量表的广泛应用
6.2.1 笔译能力量表的全方位应用
6.2.2 笔译能力量表在翻译能力测评中的应用
6.2.3 笔译能力量表在翻译教学与学习中的应用
6.2.4 笔译能力量表在BTI及MTI教学与测试中的应用
6.3 笔译能力量表的研究和应用展望
参考文献
后记
相关图书
英语口译基础教程
仲伟合
¥27.00
收藏
英语口译教程 (上) (附光盘)(新封面)
仲伟合
¥24.00
收藏
英语口译教程 (下) (附光盘)(新封面)
仲伟合
¥29.00
收藏
英语同声传译教程
仲伟合
¥45.00
收藏
选择收货地址
收货人
地址
联系方式
使用新地址
使用新地址
所在地区
请选择
详细地址
收货人
联系电话
设为默认
设为默认收货地址