图书信息
图书目录

英华学者文库——珞珈四书——郭著章学术论文自选集




本书包括自序和自选12篇论文,自序先简述了作者前20年的生活和求学经历,后重点叙述了作者近60年在武汉大学读书、教书、写书和译书的情况。自选论文分翻译研究、澳大利亚文学研究和英汉语修辞格比较研究三个部分。每部分在所选文章之前都有作者写的导言,主要谈及每篇论文写作的缘起和发表后的影响等。



作者:
郭著章

定价:
78.00元

出版时间:
2025-07-09

ISBN:
978-7-04-064497-5

物料号:
64497-00

读者对象:
高等教育

一级分类:
外语类

二级分类:
英语专业课程

三级分类:
英语翻译

重点项目:
暂无

版面字数:
150.00千字

开本:
16开

全书页数:
暂无

装帧形式:
精装
  • 前辅文
  • 第一部分 翻译研究
    • 导言
    • 一 中国译学状况回顾与反思
    • 二 语域与翻译
    • 三 谈谈“A Psalm of Life”一诗及其六种汉译
    • 四 谈谈英汉名译比较课程
    • 五 译坛大家梁实秋
    • 六 变译论及其启示——《变译理论》序
    • 七 汉诗英译用韵思路的拓宽与实践
    • 八 似韵在汉诗英译中的运用尝试
  • 第二部分 澳大利亚文学研究
    • 导言
    • 九 创业者的赞歌——澳诗两首赏析
    • 十 《吾兄杰克》译者序
  • 第三部分 英汉语修辞格比较研究
    • 导言
    • 十一 从四本修辞学专著看修辞格和Figures of Speech的比较与翻译
    • 十二 关于英、汉“反复”辞格分类的几个问题