- 前辅文
- 上篇 翻译导论
- ㊀ 翻译的主要策略
- (一)直译与意译
- (二)归化与异化
- (三)交际与语义
- (四)功能对等
- ㊁ 常用的翻译技巧
- (一)增译法
- (二)省译法
- (三)转换法
- (四)拆句法和合并法
- (五)正译法和反译法
- (六)倒置法
- (七)插入法
- (八)重组法
- (九)综合法
- 下篇 笔译实践
- ТЕМА 1 Всемирная торговая организация (ВТО) ( 世界贸易组织)
- ТЕМА 2 Транснациональная корпорация ( 跨国公司)
- ТЕМА 3 Электронный бизнес ( 电子商务)
- ТЕМА 4 Международная экономика и торговля ( 国际经济与贸易)
- ТЕМА 5 Межлународные финансовы и менеджменты ( 国际金融与管理)
- ТЕМА 6 Глобальзация экономики ( 经济全球化)
- ТЕМА 7 АТЭС (APEC) ( 亚太经合组织)
- ТЕМА 8 Группа двадцати (G20) (20 国集团)
- ТЕМА 9 Торгово-экономическое сотрудничество между Россией и Китаем( 中俄经贸合作)
- 参考文献