中国英语能力等级量表——口译能力量表研究
暂无简介
- 前辅文
- 第一章 研究背景
- 1.1 口译量表研究背景
- 1.2 口译量表研究意义与目标
- 第二章 文献综述
- 2.1 口译能力构成研究
- 2.1.1 口译能力定义
- 2.1.2 口译能力模型
- 2.1.3 口译认知能力
- 2.1.4 口译策略能力
- 2.1.5 口译知识能力
- 2.2 口译能力测评研究
- 2.3 口译量表及研究
- 2.3.1 国外已有量表研究
- 2.3.2 国内已有量表研究
- 第三章 口译能力构念
- 3.1 《中国英语能力等级量表》中的“语言能力”与口译
- 3.2 《中国英语能力等级量表》中的“口译能力”
- 3.2.1 口译在《中国英语能力等级量表》中的定位
- 3.2.2 《中国英语能力等级量表》所关注的“口译”
- 3.2.3 口译能力构念
- 3.3 口译能力描述框架
- 第四章 口译量表的研制过程
- 4.1 口译描述语库的建立
- 4.1.1 描述语收集
- 4.1.2 典型口译活动的收集
- 4.1.3 描述语整理
- 4.1.4 描述语撰写
- 4.1.5 描述语改写
- 4.2 口译描述语分级验证
- 4.2.1 第一次分级验证
- 4.2.2 第二次分级验证
- 第五章 口译量表与解读
- 5.1 口译能力总表与解读
- 5.1.1 口译能力总表
- 5.1.2 口译能力构念与总表的关系
- 5.1.3 生成口译能力总表描述语的基本原则
- 5.1.4 口译能力总表中各级别的差异与衔接
- 5.2 口译能力分量表与解读
- 5.2.1 翻译口头描述分量表与解读
- 5.2.2 翻译口头叙述分量表与解读
- 5.2.3 翻译口头说明分量表与解读
- 5.2.4 翻译口头指示分量表与解读
- 5.2.5 翻译口头论述分量表与解读
- 5.2.6 翻译口头互动分量表与解读
- 5.2.7 口译策略量表与解读
- 5.2.8 口译策略:规划量表与解读
- 5.2.9 口译策略:执行量表与解读
- 5.2.10 口译策略:评估与补救量表及解读
- 5.3 口译能力自我评价量表与解读
- 5.3.1 自我评价量表
- 5.3.2 自我评价量表解读
- 第六章 总结及展望
- 6.1 口译量表在翻译教育中的应用
- 6.1.1 口译量表在口译教学过程中的应用
- 6.1.2 口译量表在口译学习过程中的应用
- 6.1.3 口译量表在口译测试中的应用
- 6.2 口译量表研究展望
- 6.2.1 口译量表验证研究
- 6.2.2 口译量表应用研究
- 6.3 口译量表增订方案
- 参考文献