顶部
收藏

求信辑录——孙致礼学术论文自选集


作者:
孙致礼
定价:
75.00元
ISBN:
978-7-04-062940-8
版面字数:
140.00千字
开本:
16开
全书页数:
暂无
装帧形式:
精装
重点项目:
暂无
出版时间:
2024-12-31
物料号:
62940-00
读者对象:
高等教育
一级分类:
外语类
二级分类:
翻译专业
三级分类:
翻译专业课程

本书精选了孙致礼教授在翻译学领域的研究成果,共十篇论文,分为四个部分:翻译的辩证论、翻译的策略、名著重译及散论。其中,对翻译中十大关系的论述自成体系,两篇有关翻译策略的论文可谓“异化论”的代表作,而作者对名著翻译全面求“信”、尽可能照原作来译、“文化传真”等观点,更使他在国内翻译界独树一帜,并在我国外语界产生了较大影响。

  • 前辅文
  • 第一部分 翻译的辩证论
    • 导言
    • 一 坚持辩证法,树立正确的翻译观
    • 二 译者的克己意识与创造意识
    • 三 引导学生树立辩证的翻译观
  • 第二部分 翻译的策略
    • 导言
    • 四 中国的文学翻译:从归化趋向异化
    • 五 再谈文学翻译的策略问题
  • 第三部分 名著重译
    • 导言
    • 六 我是如何再现海明威的风格的——以《老人与海》为例
    • 七 名著重译,贵在精益求精——谈名著重译的修订
    • 八 全面求“信”,尽可能照原作来译
  • 第四部分 散论
    • 导言
    • 九 文化与翻译
    • 十 译者的职责