《汉日对比研究与日语教学》分为三个部分,第一部是导论,谈对比研究自身的问题。第二部是本体,谈对比研究和语言教学之间的关系。第三部是例示,给出体现第二部所谈方法论的几个案例来进一步加强阐述的力度。
- 前辅文
- 第一部 导论
- 第一章 “对比研究”和“对比语言学”
- 1. 引言:“对比研究”和“对比语言学”两个术语的使用现状与我们的主张
- 2. 作为语言学分支之一的对比语言学的对象、目的和方法
- 3. 前人关于对比语言学的目的的看法
- 4. 关于对比语言学“目的”的解析之一——“为外语教学服务、为翻译实践服务、为双语词典编纂服务”等三项可以归结为一种目的
- 5. 关于对比语言学“目的”的解析之二——我们只能说语言的类型研究及共性研究离不开对比的方法
- 6. 关于对比语言学“目的”的解析之三——“ 为创建语言学理论服务”的对比语言学,您在哪里?
- 7. 关于对比语言学“目的”的解析之四——“为具体某一种语言(如汉语)的研究服务”的对比研究只是描写语言学的一种研究方法
- 8. 关于对比语言学“目的”的解析之五——“为普通语言学的建设和发展服务”的说法是站不住脚的
- 9. 关于对比语言学“目的”的解析之六——探索语言与思维的关系主要是心理学的任务
- 10. 关于对比语言学“目的”的解析之七——语言学不可能为探索不同民族思维方式的差异服务
- 11. 结语
- 第二章 寻求语言类型特征的对比研究
- 1. 引言
- 2. 关于语言类型学的目的、方法和我们所难以逾越的“天堑”
- 3. “寻求语言类型特征的对比研究”的研究方法
- 4. 结语
- 第二部 外语教学型对比研究与外语教学
- 第三章 外语教学型对比研究和外语教学说略
- 1. 引言
- 2. 搞外语教学要谈对比研究是因为学习者的母语影响着整个外语学习过程
- 3. 对比研究服务于外语教学的两种途径
- 4. 结语
- 第四章 对比研究中单项语言描写语言学研究的方法
- 1. 引言
- 2. 描写语言学的研究程序
- 3. 描写语言学里的观察、分类和解说以及对描写结果的验证和改进
- 4. 结语
- 第五章 一般性对比研究的基本程序
- 1. 引言
- 2. 对比研究的整体框架和“一般性对比研究”
- 3. 一般性对比研究的基本程序
- 4. 关于对比研究成果发表的一种有效的方法
- 5. 结语
- 第六章 外语教学型对比研究中的几项重要原则
- 1. 引言
- 2. 关于“以目标语言的‘教学语法’‘教学词汇’等为纲”的问题
- 3. 关于“以解决母语常见‘语法’‘词汇’的对译形式为出发点”的问题
- 4. 提倡从母语出发、注重形式的研究方法
- 5. 结语
- 第七章 关于“对比研究、偏误观察、假说验证”三位一体习得研究模式
- 1. 引言
- 2. 关于对比研究
- 3. 关于偏误观察
- 4. 关于假说验证
- 5. “对比研究、偏误观察、假说验证”模式与第二外语习得研究主流的异同
- 6. 结语
- 第八章 关于“双向对比研究、偏误观察、假说验证”三位一体研究模式
- 1. 引言
- 2. 日本学生使用“也”时的偏误和中国学生使用“も”时的偏误
- 3. 结语
- 第三部 研究个案分析
- 第九章 文法における対照研究と習得研究(1)—「同類」の「も」と対応する中国語の諸形式との対照研究
- 1. はじめに
- 2. 単一型の「も」とその対応する中国語の諸形式
- 3. 多重型の「も」とその対応する中国語の諸形式
- 4. まとめ
- 第十章 文法における対照研究と習得研究(2)—学習者の「も」の使用状況―「同類」の「も」の不使用に注目して―
- 1. はじめに
- 2. 先行研究と「も」の下位分類
- 3. コーパスから見る使用状況
- 4. 学習者の「も」の不使用とそのタイプ
- 5. 中国語話者の不使用の例の分析
- 6. まとめと今後の課題
- 第十一章 文法における対照研究と習得研究(3)—中国語話者による「も」構文の習得―「A もB もP」「A もP,B もP」構文に注目して
- 1. はじめに
- 2. 先行研究
- 3. 文法性判断課題
- 4. 翻訳課題
- 5. 作文課題
- 6. 考察のまとめ
- 7. おわりに
- 第十二章 語彙における対照研究と習得研究—中国語話者による中日同形漢語語彙の習得を考えるための対照研究
- 1. はじめに
- 2. 先行研究
- 3. 筆者が現在考えている漢語語彙の枠組み
- 4. まとめ
- 第十三章 音声における対照研究と習得研究—母語方言に入声を持つ学習者は促音を得しやすいか―広東語母語話者を例に
- 1. はじめに
- 2. 調査
- 3. 考察
- 4. まとめと今後の課題
- 研究思考题参考答案
- 本书章节出处